LLetras floridas

Dr. Bernard Auriol

(traduction espagnole du texte français par  Chantal Vinyolas)

 

 

¿Que es lo que nos trae al descubrimiento de índices a la construcción de imágenes y allí, a su perversa universalización en conceptos hablados para darse la vuelta al símbolo-índice, hilo de tinta trazando el laberinto de buen pensamiento? Que es lo que impulsa algunos a querer así, más allá de los usos pragmáticos, solidificar su palabra: ¿monumento para las generaciones o diario íntimo al destino ambiguo?

El oral y el escrito: dos vías culturales, dos maneras de ser al otro, dos lugares del cerebro, dos. Las palabras vuelan, sólo quedan los escritos: pactos de los hombres e incluso con Dios, del diablo o de la mujer, pacto del muerto con sus vivos hosquedamientos inclinados sobre las últimas voluntades...


 

Los escritos quedan, pero no solos: la Tradición (talmúdica, cristiana, islámica, védica, escolástica o freudiana, etc.) ofrecen la interpretación autorizada. La hermenéutica estalla las pequeñas señales, en cientos de enseñanzas y miles de polémicas.

 

 Las aproximaciones semióticas, etológicas y psicoanalíticas nos dicen alguna cosa de la carta. ¿Será muerta carta, mensaje al descifrado discutible o sin destinatario? Será carta que mata, imponiendo a los del presente lo que se dijo para otros, antes, lejos de aquí. ¿Por qué se debe quemar públicamente los libros malos? ¿ Por qué tanto ceremonias alrededor de las Biblias?

 

El estatuto del escrito abunda de cuestiones porque redobla, espeja los problemas de la palabra, eco relleno, fijo, pasando de mano en mano, manifestación material del espíritu, densificación del soplo...

 

 

PLAN

 

 

 

Introducción

La escritura como Trieb Anal (del índice al icono)

La Escritura que transmite (del icono al símbolo)

La Escritura: memoria no volátil individual

La Escritura: memoria no volátil colectiva

Santa Clausura y prohibido de ver

Mektoub

Conclusion

 

Introducción

 

como mi título lo sugiere[1], esta intervención debe excluirse del tema evidente de este día: ¡esta fuera de texto pero no fuera de tema! Más bien nota a pie de página, o final de capítulo, anotaciones marginales, recordatorios evidentes que conviene volverse a poner en cabeza...

 

La escritura como Trieb Anal (del indice al icono)

 

¡La raíz árabe KTB designaba primitivamente, los rastros dejados por los camellos! La fuente etológica nos enseña cómo se señala el territorio. Este aspecto "anal" del literario se señala agradablemente en esta silla-abertura del Castillo de Lamothe-Fénelon[2], en Dordoña, que representa una pila de libros gruesos: cuando se abre el de encima, se descubre el agujero para aliviarse...

 

Los brahmanes, se dice, no debían observar sus deposiciones: eso habría podido mancharlos. Debemos acercarnos a la sorpresa que me apareció cuando descubrí que los textos sagrados los más antiguos, aquellos del Veda, no se escribieron hasta en la última extremidad, después de la mayoría de los otros. Siguieron siendo psalmodios mucho tiempo y cantos escrupulosamente transmitidos por las familias de pandits.

 

Bernard Menez es menos puro, él que se alarma de no descubrir nada cuando quiere contemplar su obra (en "cachondo")...

 

Este origen anal del acto gráfico se hace ver en las fronteras que se trazan, la demarcación de las propiedades, las marcas puestas a los objetos personales (ex libris, iniciales del ajuar, tatuajes de los ganados o de humanos...)

 

El origen de "marca" no es otro que "marka", raíz germánica significando frontera.

 

La etimología insiste también en los vínculos que Freud descubrió entre la analidad y el sadismo. En griego, la raíz "grafo" (que ha dado grafismo/gráfico/grafología) significa: incisar, despellejar, rasguñar, escribir. “Grabouiller” es del mismo barril; lo tenemos del medio neerlandés: rascar. ¡En cuanto a “gribouillis”, en antiguo francés se trataba de los borborigmos intestinales, preludios informes a realizaciones más perfumadas! “Griffonner” viene de “griffe” garra que significa también ' firma’.

 

El puñal que se nombraba “greffe” se convirtió en punzón para escribir, luego dio “greffier” Secretario, Secretarías del tribunal (lugar de depósito de las minutas de los actos), graffitis, rascar.

 

La escritura como índice se encuentra en algunas expresiones sabrosas de nuestra lengua: se trazan garabatos, se escribe como un gato... Y la clave, en Barba Azul traiciona la curiosa: no se escapará al castigo (de sus deseos incestuosos?) mas que por la intervención de los de su edad (su hermano y su hermana). Se sabe, desde hace tiempo, jugar de la nota[3], para publicar la falta, generar la infamia: es el cuaderno lleno de manchas expuesto en la espalda del pobre tonto, es la estrella amarilla. Utilizado al revés, el procedimiento consiste en publicar la pureza de la virgen por la ropa sangrienta de la mañana después de la noche de bodas.

 

(Eco relleno, Narciso sucio), reflejo de la voz; matrimonio por fin de Narciso y de Eco: Narciso vuelto hacia Eco. Como lo observa Lacan, este último presenta una afinidad extrema por el doble, este otro en sí que repite los pensamientos y crítica agudamente el que lo alberga, mostrando por allí su "afinidad evolutiva con la represión moral" (Lacan, Complejos familiares, p.81).

 

Veremos que el escrito es como el reflejo de esta sombra, o más bien el sello que lo perpetúa en forma de epitafio. La Ley positiva muerta, caida sin sangre del Espíritu que vivifica el  Salvaje Bueno.

 

La escritura que transmite (del icono al símbolo).

Pequeños mojones - centinelas al dios Término del final del campo el viaje era de R en I, del basamento inherente al uso imaginario; hasta a los dibujos rupestres y a las esculturas de barro que casi se incorporan al otro.

 

El paso se hizo: pasando por encima de las marcas en los potes; ¡y fue la moneda[4]!. Marca en la esquina del rey sobre el intercambio de sus sujetos, soberanía del Amo sobre la circulación de los bienes, de la insignificante chuchería a los latifundios. Esta repartición es símbolo y contrato como darán prueba todas las invenciones fiduciarias (del oro que tropieza y otros MATIF).

 

La creación literaria es una producción, no un parto como querría hacerlo creer el escritor o su crítica, o si se trata, es a la manera, cloacal, de las gallinas (de huevos de oro?) que ponen antes que parir.

 

La marca del sujeto por el rey - dios de Tora: circuncisión, salida de Egipto, cordero pascual. Se trata de una apropiación de Yahweh sobre su pueblo; un embargo se podría decir, que los judíos aplicarán a sus enemigos y a sus esclavos.

 

La historia de la escritura comienza por la cifra (A. Leroi-Gourhan: 50,000 B.C., incisiones regularmente espaciadas en la piedra o el hueso). Es que aprender a contar precede dibujar, leer y escribir. Sigmund nos lo había dicho.

 

 

La Escritura Símbolo de Símbolo

 

Los matemáticos se lo dicen desde Poincaré[5]  y Peano: ¡si eso recurre una vez, esto recurre hasta el final y no hay final! ¡Se llama eso "inducción completa" y la mayor parte de matemáticas se basan en ello!

 

La álgebra[6]  es una subida de la escritura a su propia potencia, reduce nuestras contorsiones imaginarias, cura nuestras enfermedades lógicas, limpia las asperezas de nuestros dolorosos esfuerzos de cálculo. Es una formación reaccional relativa a la analidad de dónde procede. ¡(Por sus pequeñas letras) roba al número lo que cuenta y le conquista lo incontable (por el cero que dice la nada, el negativo que dice la falta y el infinito que se prolonga sin retención)! ¡Sin hablar de otras astillas como los reales, los trascendentes, los irracionales, los imaginarios y los complejos!

 

¡La carta algébrica es símbolo de símbolo de símbolo, es el comodín que permite generalizar el manejo del juego sin perderle ningún rigor! Así el uso matemático de la escritura permite disociar el planteamiento lógico de sus contenidos.

 

Tres amigos se dirigen todos los días al mismo restaurante donde ellos pagan la moderada suma de 1 FF cada uno. Hasta a este estupendo Domingo en que van a festjar. La comida acabada, es Diez veces más costoso: 30 FF en total.

Pagan pero piden, que debido a su fidelidad, se les acuerde una reducción. La camarera se hace su intérprete y el dueño está de acuerdo en no embolsar más que 25 FF. La camarera, sobre estos 5 FF, pone 2 FF en bolsillo y devuelve 1 FF a cada uno de los tres clientes. Pagaron pués 9 FF cada uno, lo que representa 27 FF. Con los 2 FF de la camarera, eso hace 29 FF. ¿Donde pasó el 1 FF que falta? (de hecho 30 - 3: han dado 27 FF; la camarera embolsó 2 FF y el dueño 25 FF esto que hace bien 27 FF; el error consiste en añadir a lo que han dado los dos francos que forman parte de lo pagado).

 

¿Cómo solucionar, sin escribirlo, el enigma cuando alimenta su misterio de las trampas de la sugerencia imaginaria?

 

El mismo principio se aplicará más tarde al funcionamiento de los sistemas, aunque sean muy complejos: eso dará los organigramas en sociología, la boxologia en las neurociencias.

 

La Escritura: memoria no volátil individual

 

Las piedras ( piedrecillas ) del Pulgarcito le permiten guardar una huella, materializar el camino que se quiere hacerle perder... La oralidad que impregna el cuento, del hambre a la devoración del ogro, es la amenaza como es la trampa. Las sólidas pequeñas piedras de la analidad y las botas de la propiedad[7], serán las únicas armas útiles.

 

La historia de la escritura nos enseña (Leroi-Gourhan, 1964 y 1965) que la ideografía, a pesar de su orienrtación de seguir siendo icónico (pictogramas, ideogramas) se dirige a la simbolización y a la fonetización (alfabetos).

 

El uso simbólico y numérico, como ocurre en la evolución del chiquito, precede incluso al esfuerzo de representación y la exactitud gráfica es de llegada tardía (Goodenough, Kellog).

 

La escritura se utiliza como memorando individual o limitado a algunos individuos. De aquí la expresión "para memoria...", y la designación de algunos escritos de uso más o menos menos limitados como "memorias" (de Maestría por ejemplo), "memorando" en el cual se combina con el imperativo el recordatorio de las cosas a no olvidar... Memorando oponible al signatario (contrato, reconocimiento de deuda, etc...) o garantizándose de él cuando desaparece o se ausenta (procuración, testamento): se viene a los escritos antes de venir a las manos; cuando la palabra no es ya posible, la angina membranosa de la mala fe debe ceder el lugar a los "díptera" de cobre, piel o papel.

 

Abre el campo de todos estos diarios íntimos, confidencias a sí mismo lanzadas a  través de los años y que no se releerán quizá; con el riesgo calculado de que caigan en manos del otro de las que no se puede saber  de quien que se tratará. Cólera, espantosa interior, del adolescente traicionado por la indiscreción de sus padres a quienes ofrecía por tanto la tentación de esta violación del fuero interior. El bolso de las mujeres targui del cual son las únicas en poseer la llave tiene probablemente mismo significado: ¡que el marido lo abra[8]  y son desligadas del contrato de matrimonio!

 

La Correspondencia es, por supuesto, antes del teléfono, medio de transmitir de lejos; tiene la ventaja de permanecer. Más tarde la muchacha releerá su propia historia en las confidencias que hizo a su madre. Conoceremos el nacimiento del psicoanálisis o el porqué Gide no ha seguido a Claudel...

 

La Toma de Notas, cuyo análisis lingüístico ofrece tantas dificultades, calidoscopio de las mil de maneras de oír y de hacerse oír al interfaz maestro/alumnos. Mientras al psicoanalista, según el consejo de Freud, generalmente, se guarda: a qué yo fallo...

 

La Escritura: memoria no volátil colectiva

 

El Peso de las letras ante la increíble ligereza de la Palabra: pactos de los hombres e incluso con Dios, con el diablo o la mujer, pacto del muerto con sus vivos rabiosamente inclinados sobre las últimas voluntades...

 

 

El oral y el escrito: dos vías culturales, dos maneras de ser al otro, dos lugares del cerebro, dos. Se oponen lengua escrita y lengua familiar: (es la oposición de eso y de esto: el primero empega de lo que designa mientras el segundo roza apenas con la punta de sus largos dedos). Las formas de la lengua escrita son mucho mejor fijadas, y constituyen una clase de contrapeso estabilizador, una referencia, un apoyo tranquilizador y conservador en oposición al oral más móvil, evolutivo y revolucionario.

 

¡El escrito es de derechas y la palabra de izquierdas! Jean Jaurès frente a Charles Maurras.

La angustia delante de la página en blanco menciona el inmemorial del malestar en la civilización, la junta de la naturaleza y de la cultura, el impulso que se sublima...

 

 El literato es  en primer lugar un maestro de gramática, enseña  las formas correctas impuestas por la Lengua, exige una lenguaje "cuidado". En la Cultura Árabe la literatura (ADaB), es también la cortesía, la buena educación, la corrección, castigo... de eso hemos hecho las Bellas Letras- la Literatura que a pesar de todo civilizadas[9], obra cien veces puesta sobre el taller.

 

La lengua de madera, este yo sustantivado hace figura de padre pobre delante de la plástica cuya influencia se acerca! Desolación del tratamiento de texto informatizado: ningún rastro de estas borraduras, de estas tachaduras que dan tan alto precio al manuscrito de la Sra. Bovary... No hay literatura sin algún apresto, pero la máquina absorbe las reanudaciones, fracasos y demás tartamudeos de la inspiración: el texto de diseño bien hecho parece evadido de una fábrica japonesa; la litera sobre la cual hizo dado luz, sus residuos "litter"[10], son colocados en la trampilla electrónica. Puro producto sin intersticio ni atropello. Clean...

 

La independencia máxima entre escrito y oral se ve para el chino que le permite comunicar por escrito a gente muy alejada por la lengua hablada y para el hindi y el urdú que pueden entender-se oralmente pero son completamente distintos en cuanto al escrito.... sin hablar de la mueca hebraica (qaf) que impone leer (Qery) tal palabra muy diferentemente que no se escribe (Ketyb)[11].

 

Santo Cierre y prohibición de ver

 

Las aproximaciones semióticas, etológicas y psicoanalíticas nos dicen Alguna cosa de la letra. ¿Será letra muerta, mensaje de descifrado cuestionable o sin destinatario? Será letra que mata (San Pablo, II Corres III, 6) imponiendo a los del presente lo que se dijo para otros, antes, lejos de aquí.

 

Y las hermanas salidas de la esclavitud, hablo de los Papins, no hacen menos: prohíben  ver a sus maestras y luego se obstinan a señalar su cuerpo, gratuitamente se podría decir si no se trataba de un salario, y de exclamar-se de antiescritura en antifrase: "mira que limpio!".

 

Los escritos siguen siendo, pero no solos: la Tradición (cristiana, védica o freudi) da la interpretación autorizada. La hermenéutica estalla las pequeñas señales, en ciento enseñanzas y miles de polémicas. Se descifrará el "Siphr" ("libro" en hebreo).

 

Memorándo de la Cultura, mensaje dirigido a la posteridad, a la A (?) los escritos pueden olvidarse, pasados al majaderillo, mal difundidos. Los escritos pueden ser rechazados: quemar los "malos escritos", ponerlos al infierno del convento o llevar a cabo de muerte al autor de los "Versículos Satánicos"...

 

Escrito elevado a Lo sagrado: ¿las Santas Escrituras (del verso  recitado al verso escrito), Toda Escritura es Santa (San Francisco de Asís)? Thora, Nuevo Testamento, Corán, Mormones, Vedas, Zend Avesta, etc...

 

A través de la Sacralización o el infiernalización de los escritos distinguimos a un Sobremi, comunitario si no colectivo, con su Ideal y su Ca rechazado...

 

El Escrito invita al Comentario y a la Hermenéutica. Es la explicación, el desintricación, la desenfilada del texto (que recibe consagración)[12], descubrimiento nunca tomado en defecto por ausencia de vuelta; desviación dirán los ortodoxos; sospechosa infalibilidad, en todos los casos infalsificable...

 

Hermenéutica nunca tomada en defecto aunque a veces cerca de la falta: escrutación del insondable, devaluación del inefable dicen los esoteristas que quieren guardar el disfrute. Curiosidad - mal colocada - contestando al Secreto de lo que esta sellado al mayor número, encerrado en el pliegue sellado del significando evidente.

 

 Mektoub

 

El término "redactar" implica escribir bajo la forma prescrita o de una manera definitiva, acabada. Menciona pues lo inmutable. Deja así traslucir sus orígenes oscuramente reaccionnarias: si empuja, es para hacer volver de nuevo a los rebaños en su cercado, afirmar los valores del pasado, cobrar el dinero, reducir y someter.

 

Es la ley que hace el pecado y resulta en sentencia, en destino. Gira el bollilo este Lachesis del mito griego, cristiano o coránico. Se pasó del trieb anal al tribunal...

 

En el diario íntimo responde el Gran Libro del Cielo, más íntimo aún y totalmente exhaustivo. Está a la cabecera del Ojo Cyclopeano en su triángulo que persigue a Caín hasta la tumba. Testigo sin debilidad del Juicio Final, quizá esta ya escrito cuando nacemos: Mektoub coránico, predestinación cristiana, karma oriental o nombre del hermano muerto (como lo enseñaba Françoise Dolto).

 

La raíz semita de Mektoub es KTB. En árabe tendremos: "Katab = escribir" del que la raíz servirá "para nombrar", "destinar", "hacerse un deber", "comprometerse", "imponer, prescribir", "ser fatal". El nombre Kitab dio "notaría", "carta, libro", "Corán y otros libros consagrados", "escuela", "escuadrón", "agencia, oficina", etc.... Derivaciones similares se encuentran en hebreo.

 

Para Lacan, a partir de la expresión latina "necesse est", lo necesario, “ananké”, inevitable destino a lo que se obliga, forzado es lo que no deja de escribirse.

 

El “fatum” es lo inevitable, el destino que desemboca siempre a la muerte, al cadáver. La palabra “fatum” viene del verbo "for, fari" que significa "hablar": el “fatum” corresponde a una enunciación divina que no puede ser modificada, al igual que un escrito, ella permanece. El destino es el dibujo de algún divinidad o del Inconsciente, es el "dibujo de dios"... ¡Lo que decidió es lo que se dibujará!

 

Conclusión

 

Creo, después de este análisis haber demostrado las bases impulsionales del acto de escribir y de la cosa escrita. Estos datos etimológicos, paleográficos, psicogenéticos y sociológicos - a los cuales no creí deber, hoy, añadir los argumentos clínicos - van a decir que se trata de analidad. Más concretamente de la conjunción, bien ya establecida en esto que se refiere a las artes plásticas, entre la impulsión scópica y la impulsión anal. La escritura es un análisis sublimado de la palabra.

 



Psychosonique Yogathérapie Psychanalyse & Psychothérapie Dynamique des groupes Eléments Personnels

© Copyright Bernard AURIOL (email = auriol @ free . fr)

dernière mise à jour le

29 Mai 2004

(Traduccion : Chantal Vinyolas)



[1]  letra florida: se trata de una pequeña letra colocada en desfase del texto y que remite a una "nota" a pie de página o final de capítulo. Se convirtió en una letra adornada, una bonita letra enluminada. La aproximación con las latrinas es de encuentro: es allí, cada uno sobre su agujero, que los romanos de Timgad o a los flamencos les gustaba discutir, intercambiar ideas... Sin hablar de los antiguos chinos: "cuando paséis, en Pekín, a lo largo de las paredes del Palacio, podeis ver teorías de pacíficos chinos, en cuclillas, charlando de las cosas del día, como al círculo." (Dr. Cabanès, Costumbres íntimas del el pasado, Primera Serie, Blanco Michel, 1908 p.360 y 466)

 

[2] en Dr. Cabanès "Costumbres íntimas del pasado", Albin Michel, 1908, 1.o Serie, p. 417. 

 

[3]  "nota" no designa solamente una manera de escribir la música, pero también desde el latín, la marca de una infamia. A tener en cuenta (!?) la riqueza psicoanalítica de la etimología, cuyo Lacan a menudo ha mostrado el valor interpretativo: el mundo sonoro es la música, es también el campo de expresión paranoica (alucinaciones auditivas infamantes). Se dice que la ontogénesis reproduce la phylogenesis; nos atreveremos añadir (extrapolando de Bopp F., 1866, el cual no podía referirse a Freud!) ¿¿ qué la psycogénesis reproduce la génesis linguistica? (véase Franz Bopp Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas que incluyen el sanskrit, el zend, el armenio, el griego, el latín, el lituano, el antiguo eslavo, el gótico y el alemán; París, imprenta imperial e imprenta nacional, 1866 y 1885).

 

[4]  entre otras cosas el Marco alemán!

 

[5]  Poincaré H. La Ciencia y la Hipótesis, Chap. 1, Flammarion, 1906 de Ciencia y Método, p.159, Flammarion, 1927

 

[6] álgebra viene de la raíz árabe al-djabr: "vendar, vendar, restaurar, rebotar, reducir (una fractura), horcajo, astilla, confortar, ayudar, libre de, a redondear una suma (véase Diccionario Arabe- Francés, Larousse, artículo 886). en Hebreo esta raíz (GBR) significa la fuerza, el predominio, el refuerzo, al gallo, la virilidad."

 

[7]  J. Servier escribe (en las Puertas del Año, Laffont, p.123, 1962)"ir con zapatos, es tomar posesión de la tierra". Asenta su afirmación sobre muchos argumentos sacados en las grandes culturas occidentales, orientales y norteafricanas. Véase: El Dios Hermes que es calzado, el hábito bíblico del que da prueba el libro de Ruth (IV, 7), el Gato Con Botas que hace a su dueño amo de múltiples territorios, etc...

 

[8]  no es un exceso freudiano el ver la expresión, no sólo de un poder de la mujer bastante excepcional, sino también de un tabú relativo al Sodomia a que se incorpora cualquier "curiosidad mal colocada": se le reconsiderará leyendo esto que decimos de la hermenéutica y el conflicto "esoterismo/exoterismo".

 

[9]  "lo que dice es literatura!" < - - > falta de sinceridad.

 

[10] Onions (Oxford) se acerca "letter" de "litera", "lino, linis" (cuya deriva "litura" que significa "tapaporros", "tachadura", "corrección", "mancha"). Hay solamente una aproximación homofónica con "litter" en inglés, "litière" en francés (paja para los animales, llevada < - - > número de pequeños en caso de parto, acumulación desordenada de cosas)

 

[11]  en el texto bíblico, no es raro que una palabra esté escrita inexactamente (esta marcada entonces de un pequeño círculo). En este caso, una nota marginal, precedida de la palabra "qaf" indica la verdadera lectura. (véase C.F. Jean, Gramática Hebraica elemental, seguida de conceptos de arameo bíblico, p. 17, 9, Letouzey y Ané, 1943.

 

[12]  "Texto" viene de una palabra latina que significa tejido; se trataba al principio del paso de Evangelio cuyo predicador tomaba argumento para su prédica. El mismo campo semántico resurge en expresiones como "desenfiladas del significando", "al Hilo de las Palabras"...